zieds1mazs2.gif (177 bytes) ROOTS=SAKNES zieds1mazs2.gif (177 bytes) History zieds1mazs2.gif (177 bytes) Transportation zieds1mazs2.gif (177 bytes) Help

 

 

 

 

 

 

zieds1mazs.gif (257 bytes)  Highway code in 1805

The document presented in this Page informs about the legal consequences of road accidents in 1804. Actually the document consists of two parts. The first part is the letter of Livland's governor J. von Repief to the population of the province. The letter informs about the order of the Tzar to the Minister of the Interior Prince Kurakin. It also contains the order to the town Police officials to supervise the fulfillment of Tzar's order.

The second part of the document is the actual letter of the Tzar to A.B.Kurakin. Below only this second part is published. As far as I understand, the letter was translated in German by St. Petersburg's clerks and cascaded to Livland's officials.

 

 

Copia der Uebersetzung.

Fürst Alexei Borissowitsch! Nachdem ich aus den Unterlegungen ersehen, daß von dem ungestümen Fahren in mehreren Städten sich mancherlei Unglücksfälle ereignen; so befehle Ich zur Abhelfung solcher Unordnungen für die Zukunft:

1) In allen Gouvernements und Kreisstädten sollen, wenn von dem schnellen Fahren sich irgend ein Unglücksfall ereignet, die Kutscher dem Gericht übergeben, und die Pferde, gleichwie dies in den beiden Residenzen geschiehet, zu der Artillerie-Jurisdiktion, wo es aber eine solche nicht giebt, zum Besten der Orts-Polizei, abgenommen werden.

2) Diejenigen, welche von einem solchen Fahren eine Beschädigung erlitten haben, sollen in den Stadtkrankenhäusern auf dessen Kosten, der in der Equipage gefahren, geheilt werden.

Sie werden nicht unterlassen, über die Erfüllung dessen, an wen es gehörig, Vorschriften zu erlassen.

Verbleibe Ihnen wohlgewogen.

Das Original haben Seine Kaiserliche Majestät
Höchsteigenhändig also unterzeichet:
Alexander.
St. Petersburg,
den 25. Dezember 1808.

Beglaubigt: Hofrath Alexejew.

Mit der Kopei gleichlautend: Sekr. Iwan Meyer,

Uebersetzt von J.Rogge,
Regierungs-Translateur.

My translation:

 

Copy of the translation.

Prince Alexei Borisowitch! Since I have learned that accidents have sometimes occurred in a number of towns caused of impetuous driving, so I order for the future preclusion of this disorder:

1) If in any province or apriòíis capital an accident has occurred because of fast driving, then the coachman should be brought to trial, and the horses should be delivered to artillery forces, if the accident took place in one of both capitals, but if it occurred in the places where there are no artillery forces, then to the local Police.

2) Those who have been damaged in these accidents should be treated medically in the town hospitals at the expenses of the passengers of the carriage.

You are not refrained to issue regulations in due cases for fulfillment of this order.

Remain benevolent.

His Imperial Majesty has signed the original by His own royal hand:

Alexander.
St. Petersburg,
December 25, 1808.

Certified: Court councilor Alexejew.

Corresponds to the Copy: Secr. Iwan Meyer.

Translated by J.Rogge,
Translator of the government.

 

Comments, translation © Bruno Martuzâns. 1995-2002