5 Names: Alksnis, Imzemnieks, Karotnieks, Kolbergs, Štrauchmanis
|
This is the Census questionnaire filled up in 1897 with data of Anna Alksnis' family. Stephen B. from California is researching this family and in the mailing list ROOTS opened discussion about the data. |

|
The second part of the questionnaire comes below: |

|
Stephen was very lucky and found also the Census data of the parents of Anna Alksnis b. Šulcs, who was registered in the questionnaire above as the daughter-in-law of Anna Alksnis (sen.) |


|
The birth record of Anna Šulcs was also found. It is interesting that the parents of Anna were known under the family name Imzemieks and also its alias Šulcs. |


|
The map with the places where the family of Kārlis Alksnis lived follows: |

|
This is the photograph Anna Alksnis (jun.) and her son Kārlis Alksnis in 1924. Kārlis Alksnis is a grandson of Anna Alksnis (sen). |
| The text written by K.Alksnis on the backside of the photo is the following. |

| The translation of the text was discussed in the ROOTS. To explain what the work 'steķi' could mean, a picture of Majori beach follows. It was published in the recently (2002) printed book "Jūrmala kājāmgājējiem (Jurmala for pedestrians)" of Andris Kolbergs (better known as an author of detective stories). |
|
This is a picture of Majori beach published in the recently (2002) printed book "Jurmala kajamgajejiem (Jurmala for pedestrians)" of Andris Kolbergs (better known as a writer of detective stories). This kind of postcards were usual at the beginning of the 20th century. A copy of an ordinary black and white photograph was colored. If needed, some additional figures or other details were glued on the copy, and then the postcards were printed in the necessary amount. The "peldu steķi" with cabins for changing of dress are seen in the background of the picture.
|